На складе в Днепре

Опубликовано: 08.11.2018

видео на складе в Днепре

Работа на складе в Днепре за 230грн.2017

Николай Трухин, РИА Новости Украина, Днепропетровск

Корреспондент РИА Новости Украина в  регионе составил свой рейтинг топовых предприятий и  попытался выяснить, какова сейчас ситуация на  этих производствах.

Ракеты и  металлургия

Южный машиностроительный заводСмерть гиганта, смотрите на сайте на складе в Днепре. "Южмаш" на грани остановкиТо, чем всегда гордилась Днепропетровщина – ракетостроение и  металлургия. Былые взлеты и  успехи – в  прошлом. Сегодня гигант ракетно-космической отрасли Государственное производственное предприятие "Южный машиностроительный завод имени А. Макарова" – на  грани остановки.

Зарплаты здесь выплачивают с  задержкой до  полугода. А серьезных заказов, несмотря на  заверения украинских политиков, нет. Весной 2014 года своим решением СНБО запретил "Южмашу" и  КБ "Южное" всяческое сотрудничество с  Российской Федерацией. Хотя кооперация была налажена на  высоком уровне, а  инженеры КБЮ регулярно присматривали за  своими изделиями, стоящими на  вооружение Ракетных войск стратегического назначения РФ.

По словам одного из  ведущих конструкторов КБЮ, Героя Соцтруда и  Героя Украины Станислава Уса, Россия исправно и  в срок оплачивала работу днепропетровских инженеров.

Завод режут на  металл?

«В корнях слов «сніг», «ліс» и «Дніпро»  вместо украинской буквы «i» в русском языке пишется буква «е»: «сніжки» — «снежки», «Дніпро» — «Днепр», «Дніпровське» – «Днепровское», «Дніпрорудне» – «Днепрорудное», «Придніпровськ» – «Приднепровск», — сказала кандидат филологических наук Нина Левун, перейдите сюда на складе в Днепре. —  По-русски название нашего города, как и название реки, я считаю, должно звучать «Днепр».

Кандидат филологических наук считает, что нужно просто переводить название «Дніпро», как мы переводим название реки, на русский язык. «Название для нашего города «Дніпро» было неудачное, — сказала на пресс-конференции в Zabebe Нина Левун. — Еще летом я в Интернете писала и высказывала свою мысль, но к ней никто не прислушался. Выйти из этого положения можно было бы очень легко: назвать наш город «Днепровск». При переводе на английский язык новое название нашего города мы должны транслитерировать – писать латинскими буквами Dnipro».

По словам филолога, точку в этом вопросе должны поставить специалисты топонимического отдела института украинского языка НАН Украины.

 


В Днепре на Солнечном несколько часов горели склад и предприятие

rss