• BanWar.org

    Наша коммерческая сеть BanWar.org

    Наша коммерческая сеть BanWar.org. Казино "Пари Матч" предоставляет игрокам возможность наслаждаться разнообразными играми и быстрыми выплатами.
    Читать полностью

Аліса в Країні чудес: як зануритися в світ фантазії

Ах, ця Аліса в Країні чудес! Маленька дівчинка з ангельським личком і лляними локонами або брюнетка-шибеник з зухвалим поглядом? Історія одна, а Аліса весь час різна. І, напевно, в цьому її найбільша загадка. А яка Аліса подобається вам? Та, яку побачив класик Джон Теннієл або сучасна художниця Ребекка Дотремер? Ми пропонуємо огляд найкращих видань і цікавих ілюстрацій до книги Льюїса Керолла.

Ми пропонуємо огляд найкращих видань і цікавих ілюстрацій до книги Льюїса Керолла

Сьогодні вибір видань "Аліси в Країні чудес" величезний, образ маленької англійської дівчинки, колись придуманий Льюїсом Керроллом, розтиражований не тільки в численних книгах, але і в мультфільмах, кіно, і комп'ютерних іграх. Сучасні творці інтерпретують образ Аліси по-різному, зберігаючи при цьому її незмінну привабливість. Кожен може вибрати свою "Алісу": в перекладі Ніни Демуровой або переказах Володимира Набокова і Бориса Заходера, з ілюстраціями Артура Рекхема або Геннадія Калиновського.

Відомо, що перша "Аліса в Країні чудес" вийшла в Росії в 1879 році, через 14 років після публікації на батьківщині, під назвою "Соня в царстві діва". З тих пір, до революції і після революції, з'являлися все нові інтерпретації загадкової англійської казки.

У 60-х роках XX століття перекладом твору зайнялася літературознавець Ніна Михайлівна Демурова, її переклад "Аліси в Країні чудес" вважається канонічним. Втім, затяті шанувальники Аліси досить скептично ставляться до всіх російськомовним перекладам і переказами, стверджуючи, що видатний твір потрібно читати тільки в оригіналі, інакше не осягнути всіх тонкощів мовної гри професора Керролла. У художників-ілюстраторів, на перший погляд, свободи куди більше. Але і перед ними стоїть нелегке завдання.

Найперші ілюстрації належали автору, Льюїсу Керролу, правда, вони прикрашали рукопис і в перше друковане видання не ввійшли просто тому, що не були достатньо професійні. На них Керролл намагався надати схожість героїні з прототипом, маленькою Алісою Ліддел. Як виглядала реальна Аліса - не секрет, відомо досить її фотографій, але художники аж ніяк не завжди дотримуються історичну правду, кожен ліпить свою Алісу з численних загадок, смислів і головоломок, якими насичена казка.

Ілюстрації Джона Теннієл до першого видання "Аліси в Країні чудес" вважаються класичними, але на них героїня зовсім не схожа на дівчинку Ліддел.

Білява і великоока Аліса в пишному платті, як лялечка, зустрічає Білого Кролика, Чеширського Кота, Болванщика і інших персонажів, в зображенні яких повністю розкрився талант карикатуриста Джона Теннієл .

Ще один англійський класик, Артур Рекхем, теж зображував Алісу довговолосою і білявою. У своїх ілюстраціях Рекхем створив більш деталізований світ Країни чудес, не такий карикатурний, як у Теннієл, але фантасмагоричний. До речі, саме ілюстрації Артура Рекхема стали першими кольоровими ілюстраціями до "Аліси" .

Сучасний класик Роберт Інгпен дотримується реалістичної школи. Аліса Інгпена не така лялькова, її рот вперто стискається, та й схожа вона швидше на підлітка, а не на маленьку дівчинку.

Аліса Інгпена   не така лялькова, її рот вперто стискається, та й схожа вона швидше на підлітка, а не на маленьку дівчинку

Серед знаменитостей, ілюстрованих Алісу, іспанська сюрреаліст Сальвадор Далі і фінська письменниця Туве Янссон. Неординарному художньому погляду обох, безумовно, імпонувала дивна і дивовижна казка, придумана Керроллом. Ілюстрації Далі до "Алісі" зовсім не схожі на його широко відомі полотна, в них немає ніякої фотографічна або натуралізму, тільки яскраві плями-спогади, ніби сон, ще не стертий свідомістю. "Аліса" Туве Янссон виконана в графіку, лінійні малюнки по-янсоновскі меланхолійні. Мама Мумій Тролів в них пізнавана і за це улюблена шанувальниками.

Мама Мумій Тролів в них пізнавана і за це улюблена шанувальниками

Сучасні французькі художники не прагнуть зробити "Алісу в Країні чудес" англійської казкою. У 2011 році в Росії вийшла книга з ілюстраціями Ребекки Дотремер. Французька художниця прославилася тим, що є автором візуального ряду рекламної компанії парфумерії Kenzo. її Аліса нагадує то відому всім романтичну Амелі Пулен, то саму Алісу Ліддел.

Інша французька "Аліса" вийшла з-під пера Давида Шовелена і Колет Ксав'є . Це не класичний текст Аліси, а вільний переказ, до того ж у формі коміксу. Як і Ребекка Дотремер, Колет Ксав'є віддає данину прототипу героїні і зображує Алісу брюнеткою з короткою стрижкою. Вона трошки мультяшна і інфернальна - справжня героїня сучасного коміксу.

Західний світ експериментує з Алісою на всі лади. Вітчизняному видавцеві залишається вибрати відповідний переклад. Хороший тон - поєднувати ілюстрації зарубіжних художників Теннієл, Рекхема або Інгпена з канонічної Демуровой. А ось переказ Бориса Заходера асоціюється з ім'ям Геннадія Калиновського .

У 1974 році вийшло радянське видання "Аліси в Країні чудес" з ілюстраціями Геннадія Калиновського, який зробив до книги 71 чорно-білий малюнок. Пізніше видання 1988 було доповнено кольоровими.

Малюнки Калинівського дивні, його приголомшлива графіка, вміння деталізувати і узагальнювати, розставляти вірні акценти, створюють особливий чарівний світ книги, який не сплутаєш ні з чим.

Приблизно в цей же час свою Алісу створює ще одні класик радянської ілюстрації - Віктор Чижиков. Вперше його чорно-білі малюнки до книги були опубліковані в журналі "Піонер". У 2012 році вийшло оновлене видання "Аліси в Країні чудес", для якого Чижиков зробив ілюстрації кольоровими, а деякі навіть перемалював.

"Як кожен актор мріє зіграти роль Гамлета, так кожен художник мріє зробити малюнки до книги Льюїса Керролла" Аліса в Країні чудес "... Мені дуже хотілося б, щоб доля цього видання виявилася щасливою. Я зіграв свого Гамлета, а ось чи вдалася мені ця роль - судити вам ", - зізнається Віктор Чижиков.

Аліса весь час кидає виклик ілюстраторам, перекладачам, читачам і не залишає нікого байдужим. І яка вона повинна бути, ідеальна Аліса, лялечка в політиці з оборочками або незграбна дівчинка - кожен вирішить за себе. Зрозумілим є одне, світ Аліси сповнений чарівності. Ця історія, з якої необхідно познайомитися і дітям, і дорослим. В якій формі, в якому виданні - вибір залишається за вами. І якщо занурення в чудовий і дивний світ пройде вдало, Аліса не відпустить вас вже ніколи.

Коментувати можут "Аліса в Країні чудес: як зануритися в світ фантазії"

Маленька дівчинка з ангельським личком і лляними локонами або брюнетка-шибеник з зухвалим поглядом?
А яка Аліса подобається вам?
Та, яку побачив класик Джон Теннієл або сучасна художниця Ребекка Дотремер?